Aitamuuri valmistuu pikkuhiljaa. Helteet tekevät työskentelystä hikistä hommaa. Meillä jatkuvat vieläkin lähes 30 asteen lämpötilat päivisin, niinkuin syksyllä usein aiemminkin.
Taas varoitellaan metsäpalovaarasta. Pieniä maastopaloja, onneksi jo sammutettuja, on ollut muutamana viime päivänä. Yksi oli ylhäällä Teidellä ja yksi eilen Orotavan yläpuolella.
Teneriffa jatkaa faasissa 3 kuten myös Fuerteventura. Gran Canaria sen sijaan pääsi faasiin 2 ja muut saaret ovat jo faasissa 1. Tilanne siis paranee!
Turismikin elpyy. Paitsi että Teneriffalle ja Gran Canarialle on jo saapunut talvituristeja ja lisää on tulossa, lentoja on lisätty myös Lanzarotelle ja La Palmalle. Hyvä niin.
Päivän refrán: ”Cada cual siente frío como anda vestido”, tämä olisi suomeksi suunnilleen ’Sää on pukeutumiskysymys’, vaikka sisältää tietysti myös metaforamerkityksiä.
Hei, Tjäreborgin sivulta löytyy myös hyvä täyttöohje suomeksi. Täytettäessä kannattaa käyttää englanninkielistä sivua. https://www.tjareborg.fi/media/29175/manalfcs-fi-tjareborg.pdf
Hei,
Lainaan tässä Pipsa Kuusiston (Pohjois-Teneriffan suomalaiset Facebook-ryhmän yp) tekstiä. Kirjoitettu 21.8. Olisiko siinä sinulle vastauksia?
”Reissut lähestyy ja paljon on tullut kyselyitä terveyslomakkeesta. Tässä on eräs ohje jolla voi lähtee täyttelemään. Edelleen myös paperille tulostettu on kelvannut. Tämä terveystietolomake tehdään siis 2 vaiheessa sähköposti siihen tarvitaan. Jos ei ole omaa niin kaverinkin kelpaa. Paluupostissa saa linkin jolla kirjaudutaan pari pv ennen lähtöä takaisin ja täytetään sitten vasta loppuun oma sen hetken terveystieto. Mikäli käytät älykännyä niin lataa puhelimeesi joko ios- (IPhone) tai Android (Samsung ym) sovellus
Espanjaan matkustavien on täytettävä matkustajalomake, jonka jälkeen heille lähetetään QR-koodi sähköpostiin.
Espanjan viranomaiset vaativat tällä hetkellä kaikkia maahan saapuvia täyttämään ennakkoon matkustajalomakkeen (FCS, Sanitary Control Form). Lomake on täytettävä yksitellen jokaisen matkustajan osalta, ja täyttämisen jälkeen saatu QR-koodi tulee esittää joko puhelimelta tai paperille tulostettuna kohteen lentoasemalla.
Pakollisen matkustajalomakkeen pääsee täyttämään lataamalla sovelluksen SpTH (Spain Travel Health) tai verkkosivuilla http://www.spth.gob.es.
FCS-lomakkeen voi täyttää loppuun aikaisintaan 48 tuntia ennen matkaa. Ohessa vaaditut tiedot.
Matkustajalomakkeen täyttö vaiheittain
Tietojen antaminen alkaa näistä:
Datos del pasajero – matkustajan tiedot
Nombre – etunimet
Apellidos – sukunimet
Número de pasaporte, DNI o identificador personal – passin tai muun henkilöllisyystodistuksen numero
Número de vuelo – lennon numero
Fecha de llegada – saapumispäivämäärä
Dirección de correo electrónico – sähköpostiosoite
Confirmar correo electrónico – vahvista sähköpostiosoite
Voy a completar el siguiente formulario para un menor o persona dependiente a mi cargo (tähän laitetaan rasti, mikäli tiedot täytetään alaikäisen tai holhottavan puolesta)
No soy un robot – en ole robotti (rastitsemisen jälkeen ilmestyy sarja kuvia, joista on klikattavat osa pyydetyn mukaisesti, esimerkiksi portaita tai liikennevalot sisältävät kuvat. Ota sanakirja avuksi, mikäli et ymmärrä, millä kriteerillä kuvia pyydetään valitsemaan)
Sí, he leído y entiendo la información y acepto estos términos (rasti ruutuun, että ymmärrät, mitä olet tekemässä ja miksi)
Nämä tiedot täytettyäsi ja klikattuasi eteenpäin annettuun sähköpostiosoitteeseen tulee koodi, jolla pääsee jatkamaan lomakkeen tekoa. Sivulla kysytään näitä kahta tietoa:
Número de pasaporte, DNI o identificador personal – passin tai muun henkilöllisyystodistuksen numero (aiemmin antamasi)
Código de Seguridad – turvakoodi (sähköpostiin saamasi koodi)
Rasti ruutuun: No soy un robot
Continuar – jatka
Paso 1 – 1. vaihe
Información personal – henkilötiedot
Apellidos – sukunimet
Nombre – etunimet
Sexo: masculino/femenino – sukupuoli: mies/nainen
Número de pasaporte, DNI o identificador personal – passin tai muun henkilöllisyystodistuksen numero
Teléfono móvil personal – henkilökohtainen matkapuhelinnumero
Prefijo – suuntanumero
Otro teléfono – toinen puhelinnumero
Dirección de correo electrónico – sähköpostiosoite
(aiemmalla sivulla täytetyt tiedot siirtyvät kenttiin automaattisesti, eikä niitä enää pääse muokkaamaan)
Dirección permanente – pysyvä kotiosoite
Calle y número – kadun nimi ja numero
Número de apartamento/piso – asunnon/huoneiston numero
País – maa
Estado/provincia – provinssi (valitse oikea vaihtoehto valikosta)
Ciudad/población – kaupunki/kunta
Código postal – postinumero
Guardar y continuar – tallenna ja jatka
Paso 2 – 2. vaihe
Información del vuelo de llegada a España – Espanjaan saapuvan lennon tiedot
Línea aérea – lentoyhtiö (valitse yksi vaihtoehto valikosta)
Número de vuelo – lennon numero
Número de asiento – istumapaikan numero
Fecha de llegada – saapumispäivämäärä
Dirección estancia: sólo escriba el lugar que visitará primero – oleskelupaikan osoite, jos se on toinen kuin edellä annettu (kaupunki ja maakunta tähdellä merkittyjä, pakollisia tietoja)
Nombre del hotel (si es el caso) – hotellin nimi (mikäli matkustaja on menossa hotelliin)
Calle y número – katuosoite ja numero
Número de apartamento / piso – asunnon/huoneiston numero
Ciudad/población – kaupunki/kunta
Comunidad/ciudad autónoma – maakunta (valitse yksi vaihtoehto)
Código postal – postinumero
Marque en caso de que esta dirección sea permanente para toda su estancia en el país – Rasti ruutuun, mikäli kyseessä on pysyvä osoite koko maassa olon ajan
Guardar y continuar – tallenna ja jatka
Paso 3: antecedentes de viaje – 3. vaihe: matkan taustatietoja
Por favor, indique el país de inicio de su viaje – Maa, josta matkasi alkoi (valitse yksi vaihtoehto)
Por favor, indique todos los países por que ha viajado/transitado en los últimos 14 días – Kerro kaikki maat, joissa olet vieraillut tai joiden kautta olet kulkenut viimeisen 14 päivän aikana (valitse valikosta yksitellen)
Anadir pais – lisää maa
Motivo del viaje. Por favor, marque una opción – matkan motiivi, valitse yksi vaihtoehto
Turismo – turismi
Trabajo – työ
Visita familiar – perhevierailu
Mision especial – erityinen tehtävä
Cooperación – yhteistyö
Otros – muu
Guardar y continuar – tallenna ja jatka
Paso 4: cuestionario sanitario – 4. vaihe: terveyskysely
Obligatorio para entrar en España – pakollinen Espanjaan pääsemiseksi
¿Ha tenido contacto con un caso confirmado de enfermedad por nuevo coronavirus (COVID-19) en los últimos 14 días? – Oletko ollut kontaktissa koronavirusta (Covid-19) sairastaneen kanssa viimeisen 14 päivän aikana?
Sí/No – kyllä/ei
¿Usted presenta fiebre, tos o dificultad respiratoria? – Onko sinulla kuumetta, yskää tai hengitysvaikeuksia?
Sí/No – kyllä/ei
Por favor, marque el o los síntomas que presenta – merkitse oireet, joita sinulta löytyy
Fiebre / Dificultad respiratoria / Tos – kuume / hengitysvaikeudet / yskä
¿Ha acudido o visitado un hospital en los últimos 14 días? – Oletko ollut tai vieraillut sairaalassa viimeisen 14 päivän aikana?
Sí/No – kyllä/ei
¿Ha visitado algún mercado de animales vivos en los últimos 14 días? – Oletko vieraillut elävien eläinten markkinoilla viimeisten 14 päivän aikana?
Sí/No – kyllä/ei
Tämän jälkeen järjestelmä kysyy, haluatko tallentaa kaikki tiedot, ja muistuttaa, ettei niitä enää myöhemmin voi muuttaa.
Paso 5: declaración responsable – 5. vaihe: vastuu tietojen oikeellisuudesta
Viimeisellä sivulla matkustaja lupaa eristäytyä karanteeniin, mikäli huomaa 14 vuorokauden sisällä Espanjaan saapumisestaan itsessä akuutin hengitystieinfektion oireita (kuume, yskä tai hengitysvaikeudet). Matkustaja lupaa tarkkailla koronaviruksen mahdollisia oireita itsessään ja ottaa tarvittaessa yhteyttä terveysviranomaisiin sekä noudattaa heiltä siinä tapauksessa saamiaan ohjeita.
Lomakkeen täyttäjä vahvistaa rastin ruutuun laittamalla myös kaikki antamansa tiedot oikeiksi.
Finalizar proceso – lopeta prosessi
Tiedot lähetettyäsi vastaanotat sähköpostiisi tai puhelimeesi QR-koodin. Näyttämällä sitä lentokentän virkailijoille he toivottavat sinut tervetulleiksi Espanjaan!
Muista myös toistaiseksi Espanjassa voimassa oleva maskipakko, jonka rikkomisesta voi seurata rangaistus. Karanteenipakkoa ulkomailta tuleville ei ainakaan toistaiseksi ole.”
Mielestäni koronarokotustodistus riittää, testiä ei tarvita.
T. Riitta
Riitta, satutko sinä tietämään meiltä talvituristeilta vaadittavista asioista, esim. siitä mitä maahantulokaavakkeessa olevaan hotellikohtaan pitää kirjoittaa vai voiko sen jättää täyttämättä, kun tulee asuntoon eikä hotelliin? Ymmärsinköhän oikein, että hotelliin tulevan rokotetun pitää esittää myös negatiivinen koronatestitulos – mutta tavalliseen asuntoon tulevalta sellaista ei vaadita?
Jännä miten jykevät aidat siellä päin on tapana tehdä omakotitalon ympärille. Suomessa sellaisia näkee harvemmin.