Saaret

isl

Vielä kaksi kuvaa lauantain retkeltä: yläkuva on El Tanquen Ecomuseon pihalta. Horisontissa näkyy La Palman ”kaksikyttyräinen” saari. Alakuvassa keskellä kuvaa pilvimerestä (ajoimme Teiden rinteellä) näkyy La Gomera, jonka takana häämöttää El Hierro. Selkeällä säällä naapurisaaren näkyvät, mutta monesti ne pysyttelevät piilossa. Vaikka Gran Canaria, Teneriffalta kaakkoon, näkyi, se jäi kuvaamatta, sillä moottoritie ei ole kuvauspaikoista ideaalisin.

Aamu-uutisissa korona ja rokotteet ovat taas ja edelleen pääaiheena. Saarista Gran Canaria jatkaa ”punaisella”, siellä aktiivista tautia on eniten, tämän hetken laskelmissa 1026 uutta tartuntaa viikossa (lisäys +124), Lanzarotella tauti vähenee 574 (-50) ja Teneriffalla tapauksia on 364 (-20). Muilla saarilla luvut ovat pieniä: Fuerteventura 62 (-39), Gomera 0 (-1), La Palma 3 (0), Hierro 17 (-4). Nämä lukemat ovat siis kaikki uudet tartunnat viimeisen viikon aikana.
Onneksi olemme täällä meren takana, sillä mantereella tilanne on aivan toinen.

Rokotteita on lupailtu (täälläkin!) tulevan lisää lähiaikoina.

Päivän refrán: ”Agua que no has de beber, déjala correr”. Tämä sanonta tarkoittaa, että on parasta olla puuttumatta asioihin, jotka eivät sinulle kuulu ja ”antaa veden virrata”.

2 thoughts on “Saaret

  1. Hei,
    Nämä sanonnat eivät tosiaankaan ole helppoja kääntää. Itse yleensä laitan koko sanonnan hakuun ja etsin espanjaksi sanonnan merkityksen, significancia. Sen sitten yritän suomeksi selittää. Metaforia näillä on paljon. – Mutta niin taitaa olla suomalaisissakin sanonnoissa.
    T. Riitta

  2. Jäin tuota päivän refraa miettimään. Tulee tunne, että espanjalaisilla sanonnat ovat mutkikkaampia kuin meillä. Vai enkö vain näe riittävän lähelle. ”Vettä, jota ei pidä juoda, anna sen juosta.” (Kielitaidottomana annon netin kääntää.)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *