Paella

Tila

pae

Eilen illalla kävimme lähiravintolassa, Peruanossa, paellalla. Punainen kyltti näkyy kuvassa kauempana. Ehkä olisi aidompaa käydä andalucialaisessa ravintolassa paellalla ja perulaisessa syödä heidän spesialiteettejaan, mutta tutussa paikassa on kotoisaa ja teki mieli pitkästä aikaa äyriäispaellaa.

Päivällä minulla oli aika Tamaraguassa silmälääkärille, joten kävelin kaupungin läpi mennen tullen. Todella paljon väkeä oli liikkeellä. Ehdottomasti eniten kuulin puhuttavan espanjaa, joten mantereelta taisivat turistit olla. Ja yksi pieni ryhmä – espanjalaisia – kysyi minulta neuvoa, reittiä Playa Jardinille. Ehkäpä näytin paikalliselta.?

Aamu-uutisissa puhuttiin taas brittituristeista, jotka siis ovat rokotettuja tänne tullessaan eikä heiltä vaadita karanteenia palatessa.

Viininkorjuu on alkanut! Aikaisin, mielestäni. Gran Canarian viinitiloilta näytettiin kuvaa. Turisteille järjestetään viinireittejä, rutas de vino.

Rokotukset jatkuvat nuorille ikäluokille.
Farmaciat ovat alkaneet myydä tee-se-itse -koronatestejä. Sairaaloissa (mm. Hospital Nuestra Señora de Candelaria) on lisätty paikkoja deltavirusta sairastaville potilaille.

Päivän refrán: ”El movimiento se demuestra andando”, englanniksi kääntyy ”Action speaks louder than words” ja siis tarkoitetaan ryhtymistä sanoista tekoihin.

Paella

Tila

pes

Kuvissa on kalatiski Hiperdinossa Piedra Redondassa (Las Aguilaksen hotellikumpareen alapuolella). Neljännessä kuvassa on paella, jonka valmistimme lähes ”omasta päästä” – siis reseptin suhteen. Paella on espanjalainen pyttipannu, johon voi käyttää aineksia oman maun mukaan.

Me ostimme tuoreita katkarapuja ja mustekalarenkaita sekä brotolafileen (luikeroturska suomeksi 🙂 ). Kotoa löytyi pakkasesta vielä kuorittuja simpukoita ja katkarapuja. Sitten vielä riisiä, sipulia, valkosipulia, paprikaa ja porkkanaa, inkivääriä, pippurisekoitusta, kurkumaa, suolaa, hieman soijakastiketta, paprikajauhetta ja chilijauhetta, oliiviöljyä, vähän voita, tilkka olutta ja oman puun sitruunasta puristettua mehua. Näistä syntyi maukas paella!

Täällä myydään paljon myös tönkkösuolattua kalaa, kuva alhaalla vasemmalla, mutta sitä emme ole vielä kokeilleet. Tuota kalaa liotetaan vedessä päivä tai pari ennen ruuaksi valmistamista.

Kesäaika on alkanut viime yönä. Niin myös pääsiäismatkustus mantereelta. Tulijoilta vaaditaan edelleen negatiivinen PCR-todistus.

Paella

Tila

pae

Eilisillan vietimme kanarioystäviemme luona ja nautimme todella herkullisesta äyriäispaellasta, joka piti sisällään – kalaliemessä haudutetun riisin ja vihannesten lisäksi – katkarapuja ja simpukoita, mustekaloja sekä pieniä rapuja. Huomasimme, että suomen kielessä on vain yksi sana katkaravuille, mutta espanjan kielessä niitä on useita, esim. gambon, gamba, langostino. Muitakin oli, mutta ne eivät vielä jääneet mieleen. Mustekaloja espanjaksi ovat mm. calamares, pienemmät niistä chipironeja ja ne suuret punaiset ovat pulpoja. Simpukoita ovat mm. lapas, mejillones ja zamburiñas.

Viihtyisä ilta, ihania ystäviä ja tietysti hyvää uuden sadon lisäaineetonta viiniä ja kielikylpyä espanjaksi. Kiitos ystäville! ¡Gracias querid@s amig@s!

P.S. Tiesithän, että @-merkki tarkoittaa tässä sekä a:ta, että o:ta, eli on sekä maskuliinit että feminiinit huomioiva. 🙂